Feb. 9 is not my day
二月九日,早晨的東京下起今年第一場雪雨,好不容易等到雪的我開心地拿起相機猛拍,這樣的舉動自然被我的日本同事給取笑,這是前話。
早上十點過後,我突然感到下半身特別是腰臀處開始傳來類似生理期來之前的痛感,然後今早起身時喉嚨的不適也在其他同事狂打噴嚏和咳嗽中(兩人都沒有戴口罩)開始加劇,我擔心自己被傳染,趕緊拿出口罩來戴上,二老板看到了還問我你有禽流感嗎?我用手比了一個微笑,smile flu?
十二點。午休時間,我拒絕了外出覓食的想法,問小惠哪裡可以讓我小睡一下,她說三樓,於是我就窩在沙發椅上伴著疼痛睡去。不久,阿治拿了小惠的長羽毛外套幫我披上(真貼心),我又昏沉地睡去。然後是小惠來看我,說我可以躺到總會宿舍的床的,於是我來到一間滿是上下床鋪的房間裡,隨便挑了一張床,枕頭放好、毯子蓋著想說好好把握剩下的三十分鐘繼續小睡吧。
一點。要返回工作崗位了(嘆),下半身的疼痛似乎有減緩的趨勢,此時阿治給我一袋他從7-11買的點心給我,問他多少,他說,你不用擔心這個,好嗎?真是個貼心的傢伙,來人啊,快把他娶回家!不過我打開袋子一看,是個冰冷的醬油味三角飯糰和更冰冷的蘋果味優格......哇哩勒,日本人生病都這樣吃嗎?冰冷的食物?跟瑞典人在發燒時吃冰淇淋有異曲同工之妙啊,總之我很開心地收下,有總比沒有好,不是嗎?只是我還得找時間偷吃就是了,在辦公室吃會被老闆打死。下午的工作是要把參加WSJ的人員名冊影印,前一個小時我還可以站著工作,到後來疼痛加劇,我不得不搬張椅子到影印機旁邊坐著操作才能支撐下去。此時的我已經無法挺直腰桿,走路都必須彎著腰,雙腳無力,去廁所都是拖著笨重步伐過去的,我無法理解身體狀況怎會惡化成這個樣子,只是不斷用意志力告訴自己,再一下子就可以回家泡熱水澡睡覺,還可以打越洋電話向安德斯哭哭。
四點。影印完畢,我趕緊回到座位上開始google新流感和一般感冒症狀的差異,我很怕很怕被傳染到新流感,馬的三天後要回台灣,可不要像來日本一樣在飛機上又吐了,在飛機上吐還不是最慘的,要是被擋在海關處被隔離之纇的我就淚奔了! 不過越查越心驚膽戰,網站說新流感會有嚴重的背痛情形,嚇!這不是在說我??我趁去洗手間時問小惠哪裡可以看醫生,等我回到辦公室,似乎所有人都知道我情況不對勁,大家都站起來看著我,二老闆一摸我冰冷的手(因為廁所只有冷水可以洗手),立刻說你趕快去看醫生吧,他還指定伴媽帶我去,要當我的翻譯!事情到了這個地步也沒得逃了,該看的就趕快看,總之星期六能順利回台最重要。
四點五十分。抵達奧田病院,護士說要等一個小時,於是開始我漫長的等待。等待的過程中除了和伴媽聊天以外,就只能忍住痛到在地上打滾的慾望枯坐在長椅上。快要兩個小時了,怎麼那麼久啦?病人還源源不絕地進來呢!看來日本感冒的人數真的很多,開醫院一定賺!
圖片裡覺得有少什麼東西嗎?嗯,就是"叫號指示燈",這兩個候診的小時內,只聞醫生在診間裡扯著喉嚨大喊患者的名字,若外面安靜,則聽得到;若吵雜,醫生叫個好幾次,甚至要護士到外面來找人都有發生,真夠瞎的。好不容易等到我,醫生讓我先量體溫已確定是不是新流感,我以為等到的會是耳溫槍,沒想到竟然是這種老式的體溫計!我一拿到手時著實發愣了一下,這要怎麼用?啊,放腋下啊......幾分鐘之後它逼逼叫代表好了,一看,37度,小燒。用完的體溫計理應消毒後再放入盒子裡,只見護士直接插回盒子裡,也太隨便了吧!!而且我拿到手的時後護士也沒有消毒喔,日本人你們這樣怪不得新流感肆虐啊!
按:回國後和朋友聊到這個話題,朋友說沒想到日本的"醫療電子產品"依賴度沒有台灣高,看來日本雖然有技術,但因為價格問題不普及,台灣呢,技術和低成本的產品滿地都是,自然用的比例比日本高,況且台灣有過SARS的經驗,再用腋溫量你體溫?光等溫度計逼逼叫就足以等掉你的命了!
在伴媽協助下,醫生總算知道我哪裡不舒服(醫生聽不懂英文?你那些醫學名詞啊藥名啊是背假的?),可即使我懷疑我自己有新流感,他還是斬釘截鐵地說不是,只是一般感冒,於是在拿了診斷證明書(回國申請健保費用核退)和藥之後就離開病院,不過啊,那診療費用,高到我想尖叫,7590日圓!我的藥是黃金做的嗎?真是夭壽貴,明細表上面也說一般日本人有健保的情況之下,也要負擔2500圓!哇賽!日本人的經濟實力真是雄厚,我這個窮鬼在日本鐵定活不下去,另一方面,我也要高聲讚揚台灣的健保,至少讓人看得起醫生!
忍著痛,我還是騎著腳踏車回到了家。我一邊把浴缸灌滿熱水、一邊煮稀飯、一邊又打skype給安德斯,一聽到他的聲音我就大哭說我好痛,快要痛死了,安德斯一聽也慌了,只是她的語速還很鎮定,一直告訴我可以怎麼做,真不行,頂多叫救護車罷了。一個人隻身在國外,最怕就是遇到這種事,好在我還有安德斯,雖然他遠在瑞典似乎緩不濟急,但是光聽他的聲音就能獲得些力量,於是我趕緊把眼淚擦乾,起身泡澡吃粥吃藥,然後趕快躺上床祈求我明天一定要好起來!(因為是最後一天上班要領薪水)
2011年2月15日 星期二
2011年2月14日 星期一
Working Holiday in Tokyo, Japan-5
Japanese manhole cover
曾在旅遊書上看到作者提醒旅人行走東京街頭之際,記得看看腳下美麗的人孔蓋!果然在調布市與三鷹市生活的這三周之中,有看到一些美得令人忍不住想用相機拍攝保存下來的人孔蓋如下:
聽說日本每個地方的人孔蓋各有不同的圖案,有的甚至融入了當地特產或特色,除了上述單色人孔蓋,有些人孔蓋還有著色!真的是美不勝收!更多的照片請看:http://www.flickr.com/groups/japanese_manhole_covers/pool/
曾在旅遊書上看到作者提醒旅人行走東京街頭之際,記得看看腳下美麗的人孔蓋!果然在調布市與三鷹市生活的這三周之中,有看到一些美得令人忍不住想用相機拍攝保存下來的人孔蓋如下:
聽說日本每個地方的人孔蓋各有不同的圖案,有的甚至融入了當地特產或特色,除了上述單色人孔蓋,有些人孔蓋還有著色!真的是美不勝收!更多的照片請看:http://www.flickr.com/groups/japanese_manhole_covers/pool/
2011年2月13日 星期日
Working Holiday in Tokyo, Japan-4
How to throw away the trash in Japan?
If you have seen the Japanese soap opera I guess you have the impression about how difficult to throw away trash in Japan. Indeed, I started to know how to do one week later after I arrived. It's just so complicated. You need to use different bags for different sorts(!), and you even need to buy the appointed bags by the govenments (yellow for flammable; blue for nonflammable). Besides, you need to clean them well before you throw away, like the small bag containing the oil and so on in the package of instant noodles. And the most important of all, you have to cast them away on the right day! All in all, too much detail and the timing made me have hard time throwing away garbage. (sigh~) I even had an idea that I should bring my trash to the airport, so no one would know who throws!! Haha! (Don't try to throw away your trash other than the airport, because it's hard to see a trash bin on the street; second, the trash bin in the toilet is always super small...)
The recycle rooms outside my flat. To tell you the truth, I have observed how neighbors throw away their trash, and I don't think everyone sorts them very well...!
If you have seen the Japanese soap opera I guess you have the impression about how difficult to throw away trash in Japan. Indeed, I started to know how to do one week later after I arrived. It's just so complicated. You need to use different bags for different sorts(!), and you even need to buy the appointed bags by the govenments (yellow for flammable; blue for nonflammable). Besides, you need to clean them well before you throw away, like the small bag containing the oil and so on in the package of instant noodles. And the most important of all, you have to cast them away on the right day! All in all, too much detail and the timing made me have hard time throwing away garbage. (sigh~) I even had an idea that I should bring my trash to the airport, so no one would know who throws!! Haha! (Don't try to throw away your trash other than the airport, because it's hard to see a trash bin on the street; second, the trash bin in the toilet is always super small...)
The recycle rooms outside my flat. To tell you the truth, I have observed how neighbors throw away their trash, and I don't think everyone sorts them very well...!
Working Holiday in Tokyo, Japan-3
I saw something really cool in Tokyo. That's "mamachari". Well, you can see this kind of bike everywhere in the world; however, Japanese mamachari is the coolest ever! Japanese parents can have their kids both in the front side or in the back side of the bike. That's really amazing! I mean, you must be very good at keeping balance while you are riding with "overload", right? For me, I am not sure if I can have two kids on my bike at the same time..... BTW, remember to wear a helmet to keep your safety!
These two mamacharis are very advanced. The upper one has a "sleeping bag" to keep the baby warm while the lower one can adjust the protection to the baby's neck.
More information about mamachari can be seen here: http://www.treehugger.com/files/2008/09/introducing-mamachari-bicycle-japan.php
These two mamacharis are very advanced. The upper one has a "sleeping bag" to keep the baby warm while the lower one can adjust the protection to the baby's neck.
More information about mamachari can be seen here: http://www.treehugger.com/files/2008/09/introducing-mamachari-bicycle-japan.php
2011年2月3日 星期四
Working Holiday in Tokyo, Japan-2
兔年行大運!
謝謝大家!謹賀各位新年好!!福氣財氣領進門!話說在日本今天是要灑豆趕惡魔的唷!請參考:日本的節分祭。每年2月3日或4日是日本的節分祭,按字面的意 義就是季節的分界,這一天的到來代表著冬天結束,春天來臨的日子。根據日本的習俗,在這一天的傍晚,每個家庭都會舉行招福驅魔儀式,也就是一邊撒著炒熟的 黃豆,一邊唸著「鬼怪出去(Oni wa soto),福氣進來(Fuku wa uchi)」的咒語。他們相信透過這個儀式,可為家中招來幸運,且將不幸驅出家門。而吃捲壽司又是關西地區特有的節分祭習俗。捲壽司在日本又稱為恵方巻, 節分祭吃的是包有七種材料,代表日本的七福神。所以在節分祭時,朝著當年的吉位不說話且一口氣吃掉捲著七種福氣的壽司,可以代表吃進所有的福氣。由於捲壽 司的形狀又很像日本的鬼手上的狼牙棒,因此吃壽司也等於吃掉鬼的意思。(http://tw.myblog.yahoo.com/apple-644153/article?mid=3596&prev=3645&next=3575&l=f&fid=24)
「鬼怪出去(Oni wa soto),福氣進來(Fuku wa uchi)」!!我們利用中午午休時間殺去神社搶福豆!總算給我搶到了耶!會幸運一整年喔!
照片說明:
免費的甜米酒、灑豆盛況、7-11裡的Cosplay(注意我的頭髮)、全家前面穿得跟惡魔一樣在寒風中賣惠方卷的店員、電視新聞與惠方卷(包七種料的壽司)
2011年2月1日 星期二
Working Holiday in Tokyo, Japan-1
Fufufufufu~~ I will have my holiday in Japan this winter vacation!
I am very grateful to Sato san and Mr. Chang, who offer me the job in the Boy Scout Association of Japan. On my honor, I will do best, and "よろしくおねがいします"
The association building. The printing room.
My ID. The sculptures in the garden.
I am very grateful to Sato san and Mr. Chang, who offer me the job in the Boy Scout Association of Japan. On my honor, I will do best, and "よろしくおねがいします"
The association building. The printing room.
My ID. The sculptures in the garden.
訂閱:
文章 (Atom)